Le livre est la technologie la plus efficace
que l'homme ait jamais inventée.
--- Northrop Frye
Il y a des livres dont il faut seulement goûter,
d'autres qu'il faut dévorer,
d'autres, enfin, mais en petit nombre,
qu'il faut, pour ainsi dire, mâcher et digérer.
--- Sir Francis BACON, Essai sur l'étude
BIBLIOGRAPHIE GÉNÉRALE
A
- AA, H. J. van der (1977). Thesaurus : Bibliography. Amsterdam : Studie centrum NOVI, 1977. 86 p.
- ABSHIRE, G.M. (1982). «Writing on writing». IEEE Transactions on Professional Communication PC25 (décembre 1982) : 211219.
- ACE (1983). CEA format and typing guide final reports. Montréal : Association canadienne de l'électricité, 1983. 22 p.
- AFNOR (1990). Documentation : Principes directeurs pour l'établissement des thésaurus multilingues. Norme expérimentale Z 47-101. Paris : Association française de normalisation, 1990. 26 p.
- AFNOR (1981a). Thésaurus international technique. Paris : Association française de normalisation, 1981.
- AFNOR (1981b). Documentation : Règles d'établissement des thésaurus monolingues. Norme française homologuée NF Z 47-100. Paris : Association française de normalisation, décembre 1981. 19 p.
- AITCHIS0N, Jean et Alan GILCHRIST (1972). Thesaurus construction : a practical manual. London : Aslib, 1972. 95 p.
- AITCHIS0N, Jean (1983). Thésaurus de l'UNESC0 : Liste structurée de descripteurs pour l'indexation et la recherche bibliographique dans les domaines de l'éducation, de la science, des sciences sociales, de la culture et de la communication. Paris : Unesco, 1983. 2 v.
- ALEXANDER HAMILTON INSTITUTE (1980). Bien rédiger : le guide du cadre de gestion. New York : Alexander Hamilton Institute, Inc., 1980. 101 p.
- ALEXANDER HAMILTON INSTITUTE (1984). Recueil de correspondance commerciale à l'intention des cadres de gestion, (Executive's complete portfolio of business letters). New York : Alexander Hamilton Institute, 1984. 219 p.
- ALEXANDER HAMILTON INSTITUTE (1984). Executive's complete portfolio of business letters. New York, Alexander Hamilton Institute, 1984. 219 p.
- ALMÉRAS, Jacques et Daniel FURIA (1973). Méthodes de réflexion et techniques d'expression : 100 textes sur les problèmes sociaux de la civilisation industrielle; 300 exercices et sujets d'examen (avec corrigés). Paris : Armand Colin, c1969. 461 p. (Collection «U»).
- ALMÉRAS, Jacques, NOBLECOURT, Pierre et Jean CHASTRUSSE (1978). Pratique de la communication : méthodes et exercices. Paris : Larousse, 1978. 256 p.
- ALRED, Gerald et al. (1981). Business and technical writing : an annotated bibliography of books, 1880-1980. Metuchen (NJ) et London : Scarecrow Press, 1981.
- ANDERSON, W. Steve et Don Richard COX (1984). «Reporting information an overview». In ANDERSON, W. Steve et Don Richard COX, eds. (1984) : 36.
- ANDERSON, W. Steve et Don Richard COX, eds. (1984). The technical reader : readings in technical, business, and scientific communication. 2e éd. New York : Holt, Rinehart and Winston, 1984.
- Annuaire des thésaurus. 3e éd. Paris : Bureau national d'information scientifique et technique, 1976. 83 p.
- ANSCOMBE, J.C. et al. (s.d.). Éléments de recherche en vue de la constitution d'un langage documentaire. Paris : CNRS, [s.d.]. 3 v.
- ANSI (1974a). American national standard guidelines for format and production of scientific and technical reports. ANSI Z39.181974. New York: American National Standard Institute, 1974. 16 p.
- ANSI (1974b). Guidelines for thesaurus structure construction and use. New York : American National Standardization Institute. 20 p.
- ANSI (1983). American national standard for library and information sciences and related publishing services - Standard technical report number (STRN) - Format and creation. ANSI Z39.23-1983. New York : American National Standard Institute, 1983. 8 p.
- ARAMBOUROU, C. et al. (1972). Le guide de la contraction de texte. Paris: Hachette, 1972.
- ARCHIMBAUD, Robert (1979). «Classement des données terminologiques et documentaires». In CANADA. SECRÉTARIAT D'ÉTAT (1979) : 283-303.
- ATHERTON, Pauline (1978). «Books are for use : evaluations of MARC records in outline subject retrieval systems». In BRENNER (1978) : 17-20.
- AUDRY, Marguerite et J. ROUMAGNAC (1969). Précis de rédaction de rapports, comptes rendus, procèsverbaux, notes et instructions. Paris : Éditions Foucher, 1969. 167 p.
- AUGER, Pierre (1979). «Rapports entre terminologie et documentation». In QUÉBEC (Province). OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE (1979) : 661-665.
- AUGER, Pierre, ROUSSEAU, Louis-Jean en collaboration (1978). Méthodologie de la recherche terminologique. Québec : Office de la langue française, 1978. 80 p. (Études, recherches et documentation).
- AUSTIN, Derek (1981). Guidelines for the establisment and development of monolingual thesauri. 2nd rev. ed. Paris : Unesco, 1981. ii, 64 p.
- AYERS, D. (1982). «Managerial technical writing». Technostyle 1,3 (automne 1982) : [19].
B
- BALACHANDRAN, Sarogini (1975). Bibliography of technical writing 1966-1975. Champaign (IL) : American Business Communication Association, 1975.
- Banque de terminologie du Québec v. BTQ (1990).
- BARIL, Denis et Jean GUILLET (1981). Techniques de l'expression écrite et orale. 5e éd. (Tome 1), 3e éd. (Tome 2). Paris : Éditions Sirey, c1975. 2 v. (UniTech).
- BARNES, G.A. (1982). Communication skills for the foreign born professional. Philadelphie : ISI Press, 1982. 198 p.
- BÉDARD, C. (1984). «Le génie du français technique». Technostyle 3,3 (hiver 1984) : 16.
- BÉLANGER, Nycole (1976). «Fonction terminologie et fonction documentation». Meta 21, 1 (mars 1976) : 68-71.
- BÉLANGER, Nycole (1980a). «Avant-propos». La documentation. Meta 25, 1 (mars 1980) : 5-6.
- BÉLANGER, Nycole (1980b). «Le documentaliste de services linguistiques». La documentation. Meta 25, 1 (mars 1980) : 21-27.
- BÉLANGER, Nycole (1982). «La documentation spécialisée en terminologie et l'apport du spécialiste dans ce domaine». In QUÉBEC (Province). OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE (1982) : 45-58.
- BÉLISLE, L.A. (1962). Le français des affaires. Nouvelle édition. Québec : Bélisle, 1962. 150 p. Partie du maître.
- BENEST, B.J. (1977). «L'activité du service de documentation : rédaction et présentation du rapport annuel». Documentaliste 14, 56 (sept.déc. 1977) : 1924.
- BENJAMIN, F. (1979). «Impress top management with your written reports», IEEE Transactions on Professional Communication PC22, 4 (déc. 1979): 202203.
- BERNIER, Jean (1985). «Directive concernant la préparation, l'approbation et la gestion des politiques, des directives et des méthodes à Hydro-Québec». [Correspondance interne]. Montréal : Hydro-Québec, 22 février 1985.
- BERTRAND-GASTALDY, Suzanne (1984). «Les thésaurus de recherche : des outils pour l'interrogation en vocabulaire libre». Argus 13, 2 (juin 1984): 51-58.
- BERTRAND-GASTALDY, Suzanne (1985). Guide d'apprentissage N° 3 : Les différents types de traitement analytique et de langages documentaires. Notes de cours BLT 6103 : Traitement et analyse documentaire. Université de Montréal, École de bibliothéconomie et des sciences de l'information, hiver 1985. 71 p.
- BERTRAND-GASTALDY, Suzanne et Gracia PAGOLA (1992). «L'analyse du contenu textuel en vue de la construction de thésaurus et de l'indexation assistées par ordinateur; applications possibles avec SATO». Documentation et bibliothèques 38, 2 (avril-juin 1992) : 75-89.
- BESSÉ, Bruno de (1990). «La définition terminologique». In CHAURAND et MAZIÈRE, réd. (1990).
- BÉVILLE, Gilbert (1980). L'expression écrite, image de l'entreprise : structure, style, présentation. Paris : Éditions d'organisation, 1980. 190 p.
- BHATTACHARYYA, G. (1982). «Classaurus : its fundamentals, design and use». In DAHLBERG, ed. (1982b) : 139-148.
- BIANCONI, A. et 0. BIANCONI (1978). Les techniques de l'expression écrite : la pratique actuelle de la rédaction et de la communication écrite dans la vie professionnelle et les relations sociales. Toulouse : Privat, 1978. 178 p.
- Bibliography of United Nations Thesauri, Classifications, nomenclatures. Genève : InterOrganization Board for Information Systems, 1979. 252 p.
- BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DU CANADA. BUREAU MARC CANADIEN (1979a). Format de communication du MARC canadien : monographies. 3e éd. Ottawa : La Bibliothèque, 1979. Ca 300 p.
- BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DU CANADA. BUREAU MARC CANADIEN (1979b). Format de communication du MARC canadien : publications en série. 2e éd. Ottawa : La Bibliothèque, 1979. Ca 200 p.
- BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DU CANADA. CENTRE DE DOCUMENTATION SUR LES BIBLIOTHÈQUES (1987). Littérature grise : bibliographie sélective 1977-1986 compilée par Hiroko Ozaki. «Appendice: Littérature grise : les définitions et les caractéristiques». Ottawa : La Bibliothèque, avril 1987.
- BISSON, Monique, CAJOLET-LAGANIÈRE, Hélène et Normand MAILLET (1992). Guide d'écriture des imprimés administratifs. Québec : Publications du Québec, 1992. 136 p. (Guides de l'office de la langue française).
- BLACKBURN, M. et al. (1974). Comment rédiger un rapport de recherche : la présentation matérielle des travaux écrits. 5e éd. Montréal : Leméac, 1974, 72 p.
- BLICQ, Ron S. (1982). Guidelines for report writing. Toronto : Prentice-Hall, 1982. 210 p.
- BLICQ, Ron (1985a). «The teacher of technical writing in Canada : a profile». Results of a survey conducted by The Canadian Association of Teachers of Technical Writing». Inédit. Mai 1985. 18 p.
- BLICQ, Ron S. (1985b). Administratively - Write! : communicating in a business environment. Scarborough (ON) : Prentice-Hall Canada Inc., 1985. 610 p.
- BLICQ, Ron S. (1992). Technically write! communicating in a technological era. Canadian fourth edition. Scarborough (ON) : PrenticeHall Canada Inc., c1983. 401 p.
- BLIXRUD, Julia C. et Janet E. SNESRUD (1980). A Manual of AACR2 examples for serials. Lake Cristal (MN) : Soldier Creek Press, 1980. 72 p. (Minnesota AACR2 Trainers).
- BOGDANOWICZ, Maureen S. (1984). «Graphic perceptions of technical communication : flowcharts, schematics, and diagrams of the technical document». Technostyle 3,2 (été 1984) : 2129.
- BOIRIN, L.M. et al. (1970). Formulaire commercial anglais français = EnglishFrench commercial phrase book. 5e éd. Paris : Dunod, 1970. 206 p.
- BONIN, Claude-André, COTÉ, Camille, DUPUIS, Marcel et Rosaire PELLETIER (1986). Lexique d'information documentaire = Lexicon of information and documentation. 3e éd. rev. et augm. La Pocatière (QC) : Documentor; Montréal : Corporation des bibliothécaires professionnels du Québec, 1986. 320 p.
- BONIN, J. et M. DUNAND (1982). Documents et exposés efficaces : messages, structure du raisonnement, illustrations graphiques. Paris : Éditions d'organisation, 1982. 198 p.
- BORET, M. et J. PEYROT (1969). Le résumé de texte : épreuve d'une pédagogie nouvelle. Paris : Chotard, 1969.
- BORSODI, Ralph (1967). The definition of definition. Boston : Porter Sargent Publisher, 1967.
- BOSSÉANDRIEU, Jacqueline (1985). «Rédaction spécialisée et utilisation du dictionnaire». Technostyle 4, l (printemps 1985) : 47-56.
- BOUSQUIÉ, Georges (1982). Comment rédiger vos rapports. 11e éd. Paris : Entreprise moderne d'édition, c1957. 150 p. (Cadreco; 11).
- BOUTIN-QUESNEL, Rachel (1980). «Table ronde sur le partage des tâches traduction - terminologie - documentation». La Documentation. Meta 25, 1 (mars 1980) : 28-41.
- BOUTIN-QUESNEL, Rachel, BÉLANGER, Nycole, KERPAN, Nada et Louis-Jean ROUSSEAU (1985). Vocabulaire systématique de la terminologie. Québec : Les publications du Québec, 1985. 38 p. (Cahiers de l'Office de la langue française).
- BOWKER, Lynne (1994). «Applied terminology : a state-of-the-art report». Terminology 1, 1 (1994) : 181-192.
- BOWKER, Lynne (1996). «Towards a corpus-based approach to terminography». Terminology 3, 1 (1996) : 27-52.
- BOWKER, Lynne (à paraître). «Multidimensional classification of concepts and terms». In Wright et Budin, eds. (à paraître).
- BOWKER, Lynne et Ingrid MEYER (1993). «Beyond "textbook" concept systems : handling multidimensionality in a new generation of term banks». In SCHMITZ, ed. (1993) : 123-137.
- BOWMAN, J.P. et B.P. BRANCHAW (1984). Business report writing. Chicago : Dryden Press, 1984. 479 p.
- BOYD, R. et R. FOURNIER (1950). Rédaction de rapports. Montréal : Hydro Québec, 1950.
- BRAUNS, Jean (1981). Comprendre pour traduire : perfectionnement linguistique en français. Paris : La maison du dictionnaire, 1981. 60 p.
- BRAZEAU, J. (1982). Comment rédiger son curriculum vitae. Montréal : Les Éditions de l'homme, 1982. 177 p.
- BREARLEY, Neil (1976). «The role of technical reports in scientific and technical communication». In Répertoire des rapports canadiens = Directory of Canadian reports.
- BREEN, G.E. et A.B. BLANKENSHIP (1983). «How to present a research report that gets action». Marketing Times 30,2 (mars avril 1983) : 3334.
- BRENNER, Everett, comp. (1978). The information age in perspective : proceedings of the American Society for Information Science (ASIS), 41th Annual Meeting : Volume 15; 1978 November 13-17; New York, NY. White Plains (NY) : Knowledge Industry Publications, Inc., 1978. 381 p.
- BRENT, E. (1983). «Intervention». In DUQUET-PICARD, réd. (1983) : 359-360.
- BRIENS, C. et C. DURAND (1982). «Exemples des rôles respectifs de l'anglais et du français dans la vie professionnelle d'ingénieurs en France, au Québec, au Canada anglais et aux ÉtatsUnis. Technostyle 1,3 (automne 1982) : 1012.
- BRITTON, W. Earl (1984). «What is technical writing?». In ANDERSON, W. Steve et Don Richard COX, eds. (1984) : 2328.
- BSI (1979). Guidelines for the establisment and development of monolingual thesauri = Principes directeurs pour l'établissement et le développement des thésaurus monolingues. London : British Standards Institution, 1979. 36 p.
- BTQ (1990). QUÉBEC (Province). Banque de terminologie du Québec [banque de données terminologiques]. Québec : Office de la langue française, 1990.
- BUCHAN, Ronald L. (1989). «Intertwinning thesauri and dictionaries». Information Services & Use 9 (1989) : 171-175.
- BUDIN, Gerhard (1993). «Knowledge organization and modelling of terminological knowledge». In SCHMITZ, ed. (1993) : 1-7.
- Bulletin : Delivering on the promise (domestic service) = On y met le paquet (régime intérieur). Société canadienne des postes, 1990.
- BURDET, Claude-Alain (1992). «Terminology and the management of information, some practical solutions delivered by the notional inference engine of TERMIS. In INFOTERM (1992) : 288-342
C
- CAILLAUD, Brigitte (1980). Étude sur les critères d'établissement des relations dans les thésaurus. Montréal : Université de Montréal, 1970. 118 f.
- CAJOLET-LAGANIÈRE, Hélène (1988). Le français au bureau. 3e éd. rev., mise à jour et augm. Québec; Montréal : Office de la langue française, 1982. 268 p. (Cahiers de l'Office de la langue française).
- CAJOLET-LAGANIÈRE, Hélène, COLLINGE, Pierre et Gérard LAGANIÈRE (1983). Rédaction technique. Sherbrooke : Éditions Laganière, 1983. 281 p.
- CAJOLET-LAGANIÈRE, Hélène, COLLINGE, Pierre et Gérard LAGANIÈRE (1986). Rédaction technique et administrative. Sherbrooke : Éditions Laganière, 1986. 325 p.
- CANADA. BUREAU DES TRADUCTIONS (1966). Bulletin de terminologie N° BT125: liste d'ouvrages pouvant servir à quiconque est appelé à parler ou à écrire en français. Ottawa : Centre de terminologie, Bureau des traductions, Secrétariat d'État, 1966. 59 p.
- CANADA. BUREAU DES TRADUCTIONS (1983). Guide du rédacteur de l'administration fédérale. Ottawa : Bureau des traductions, Secrétariat d'État, 1983. xxii, 218 p.
- CANADA. SECRÉTARIAT D'ÉTAT (1979). Actes du Colloque canadien sur les fondements d'une méthodologie générale de la recherche et de la normalisation en terminologie et en documentation, Ottawa (ON), 16-18 février 1976. Québec : GIRSTERM, Université Laval, 1979. xi, 343 p.
- CANADA. SECRÉTARIAT D'ÉTAT (1985). Les services linguistiques au Canada : bilan et prospective : Actes du Colloque national sur les services linguistiques, Ottawa, 9-12 octobre 1984. Ottawa : Ministère des Approvisionnements et Services Canada, 1985. viii, 409 p.
- CARDIN, Josée (1989). Guide de correspondance en entreprise.
- Boucherville (QC) : Éditions G. Vermette inc., 1989. 155 p.
- CARTER, Robert M. (1972). Communication in organizations : an annotated bibliography and sourcebook. Detroit : Gale Research, 1972.
- CATHERINE, Robert (1982). Le style administratif. Nouvelle édition revue et augmentée. Paris : Albin Michel, c1979. 181 p.
- CENTRALE DES BIBLIOTHÈQUES. SERVICE DE DIFFUSION SÉLECTIVE DE L'INFORMATION (1984). Savoir rédiger : No 35. Montréal : DSI/CB, juin 1984. 28 p.
- CHAFFURIN, L. (1977). Le parfait secrétaire : correspondance usuelle, commerciale et d'affaires. 17e éd. refondue et augmentée par Françoise de Quercize. Paris : Larousse, c1954. 474 p.
- CHAUDIRON, Stéphane (1994). «L'intégration des technologies d'ingénierie linguistique dans le traitement de l'information». In IDT 94 : 100-104.
- CHAUMIER, Jacques (1982). Analyse et langages documentaires : le traitement linguistique de l'information documentaire. Paris : Entreprise moderne d'édition, 1982. 186 p.
- CHAURAND, Jacques et Francine MAZIÈRE, réd. (1990). La définition : Actes du Colloque La définition, Centre d'études du lexique, Université Paris-Nord, 18-19 novembre 1988. Paris : Larousse, 1990 (Langue et langage).
- CLAS, André (1980). Guide de la correspondance administrative et commerciale. Montréal : McGrawHill, 1980. 245 p.
- CLAS, André et Jean BAUDOT (1986). «B A T E M. Une banque de terminologie sur micro-ordinateur». In INFOTERM (1986) : 376-389.
- CLAS, André et Paul A. HORGUELIN (1970). Le français, lanque des affaires Textes et vocabulaire. Montréal : McGrawHill, 1970. 214 p.
- CLAS, André et Paul A. HORGUELIN (1979). Le francais, langue des affaires : cahier d'exercices communication écrite. Montréal : McGraw-Hill, 1979.
- CLAS, André et Paul A. HORGUELIN (1991). Le français, langue des affaires. 3e éd. Montréal : McGrawHill, 1991. 422 p.
- CLAS, André et Émile SEUTIN (1980). Recueil de difficultés du francais commercial. Montréal : McGrawHill, 1980. 118 p.
- COMITÉ NATIONAL DE DOCUMENTATION (1972). Règles d'élaboration des thésaurus en langue française. [s.l.] : Le Comité, 1972. 28 f.
- COMMITTEE ON INFORMATION HANG-UPS. WORKING GROUP ON UPDATING COSATI (1978). Guidelines for descriptive cataloging of reports : A revision of COSATI standard for descriptive cataloguing of government scientific and technical reports. CIH-78/01. Washington, (DC) : The Committee, March 1978. 72 p.
- CONDAMINES, Anne (1993). «Terminology between language and knowledge : an example of terminological knowledge base». In SCHMITZ, ed. (1993) : 316-323.
- CONFÉDÉRATION FRANÇAISE DÉMOCRATIQUE DU TRAVAIL (1979). Rédiger, présenter tracts et bulletins. Paris : Montholon Services, 1979. 64 p. (Bref, Pratique syndicale).
- COOK, C. Donald et Glenna E. STEVENS (1985). AACR2 decisions and rule interpretations. 3e éd. Ottawa : Canadian Library Association, 1985. 2v.
- COOPER, B.M. (1964). Writing technical reports. Baltimore : Penguin Books, 1964. 188 p. (Pelican Books).
- COPELAND, Suzan (1981). «Three technical report printed indexes : a comparative study». Science and Technology Libraries 1, 4 (Été 1981): 41- 53.
- CORMIER, Monique (1989). «L'élaboration de produits terminologiques dans les domaines de pointe : quelques constats». Meta 34, 3 (1989) : 586-593.
- CORNOG, Martha et Herbert B. LANDAU (1976). «Application of lexicographic techniques to the production of a national criminal justice glossary and thesaurus». In Information politics : proceedings of the ASIS 39th annual meeting, volume 13, San Francisco, Calif., Oct. 4-9, 1976. Edited by S.K. Martin. Washington (DC) : American Society for Information Science, 1976. pp. 773-782.
- COSSETTE, Patrick (1992). «L'analyse documentaire et les langages de spécialité : un filon à exploiter?». Documentation et bibliothèques 38, 2 (avril-juin 1992) : 96-102.
- COURBON, JeanMarie (1984). Guide du français des affaires : le français écritau bureau. Montréal : Didier, 1984. 290 p.
- COURT, G. et M. ZIGNOL (1971). Techniques de communication et de réflexion. Paris : A. Colin, c1970. 5 v.
- COVENY, J. et S.J. MOORE (1972). Lexique de termes anqlaisfrançais de gestion. Londres : Longman, 1972. 146 p.
- CZAP, H. et W. NEDOBITY, eds. (1990). TKE '90 : Terminology and knowledge engineering Vol. 2. Proceedings : Second International Congress on Terminology and Knowledge Engineering, 2-4 October 1990, University of Trier, FRG. Frankfurt/M : Indeks Verlag, 1990. VIII, p. 363-682.
D
- DAHLBERG, Ingetraut (1978). Ontical structures and universal classification. Bangalore : Sarada Ranganathan Endowment for Library Science, 1978. 64 p.
- DAHLBERG, Ingetraut (1980). «New trends in classification». In Taylor (1980) : 214-222.
- DAHLBERG, Ingetraut (1981a). «Conceptual definitions for INTERCONCEPT». International Classification 8, 1 : 16-22.
- DAHLBERG, Ingetraut (1981b). «On the structure of definitions». In INFO-TERM (1981) : 568-570.
- DAHLBERG, Ingetraut (1981c). «Les objets, les notions, les définitions et les termes». In SIFOROV, réd. (1981) : 221-282.
- DAHLBERG, Ingetraut (1982a). «ICC -- Information Coding Classification -- Principles, structures and application possibilities». International Classification 9, 2 (1982) : 87-93.
- DAHLBERG, Ingetraut, ed. (1982b). Universal Classification/Subject Analysis and Ordering Systems : Proceedings 4th International Study Conference on Classification research. 6th Annual Conference of Gesellshaft für Klassification e.v. Augsburg, 28 June-2 July 1982. Frankfurt : Indeks Verlag, 1982. Vol. 1.
- DAHLBERG, Ingetraut (1983). «Terminological definitions : characteristics and demands». In DUQUET-PICARD, réd. (1983) : 16-34.
- DAHLBERG, Ingertraut (1993). «Faceted classification and terminology». In SCHMITZ, ed. (1993) : 225-234.
- DAMERST, William A. (1982). Clear technical reports. 2e éd. New York : HBJ Media Systems Corporation, 1982. 325 p. (Business Books).
- DANCETTE, Jeanne (1995). «Organisation conceptuelle du domaine et structure du dictionnaire - L'exemple du commerce de détail». TTR 8, 2 (2e se-mestre 1995) : 151-175. (Technolectes et dictionnaires sous la direction de Jean-Claude Boulanger).
- DANY, M. et al. (1975). Le français des hommes d'affaires. Paris : Hachette, 1975. 251 p. (Le français et la profession; 27).
- DATAIN, Jean (1960). L'art d'écrire et le style des administrations : manuel à l'usage des candidats aux concours de la fonction publique et des administrations privées. Paris : CharlesLavauzelle, 1960. 162 p.
- DAVIS, R.M. (1982). «Technical writing: who needs it?» Technostyle 1,1 (1982) : [1215]. Reproduit de Journal of Engineering Education (nov. 1977).
- DELAGE, Gisèle (1986). Vocabulaire de la gestion des documents administratifs (français-anglais). Québec : Éditeur officiel du Québec, c1983. (Office de la langue française). 91 p.
- DESGAGNÉ, Julie avec la collaboration de Nathalie DURAND (1990). Répertoire Lexicom : compilation des bulletins LEXICOM de janvier 1983 à juin 1989. Édition provisoire. Montréal : Société des comptables en management du Canada, 1990. 70 f.
- DESONAY, F. (1949). Le rapport : comment l'élaborer, comment le rédiger. 2e éd. Paris : Baude, 1949. 294 p. (Bien écrire et bien parler; 8).
- DESSEAUX, Pierre (1978). Rapports et comptes rendus. Paris : Éditions Hommes et Techniques, c1966. 120 p. (Formation active).
- DEVADASON, F.J. et M. KOTHANDA RAMANUJAM (1982). «Computer aided construction of "alphabetic" classaurus». In DAHLBERG (1982b).
- DEWEY, Melvil (1979). Dewey decimal classification and relative index. 19e éd. Albany (NY) : Forest Press, 1979. 3v.
- DEWEZE, André (1981). Réseaux sémantiques : essai de modélisation : application à l'indexation et à la recherche de l'information documentaire, Lyon, Université ClaudeBernard, 1981.
- DION, Gérard (1986). Dictionnaire canadien des relations du travail. 2e éd. Québec : Les presses de l'Université Laval, 1986. 993 p.
- DOBIECKI, B. (1984). Guide pratique pour communiquer par écrit. Paris : Éditions ovrières, 1974. 206 p.
- DODDS, R.H. (1969). Writing for technical and business magazines. New- York; Toronto : Wiley, 1969. 194 p. (Wiley series on human communication).
- DOHANEY, M.T. (Jean) (1983). «Make that technical writing please!». Technostyle 2, 3 (hiver 1983) : 13.
- DOVBENKO, M. A. (1981). «The role of terminology in science and technology». In INFOTERM (1981) : 131-137.
- DOVBENKO, M. A. et A. N. UMANSKI (1980). «A comparative analysis of information retrieval thesauri and normalized scientific and technical terminologies with the aim of their coordinated development». International Forum on Information and Documentation 5, 4 (1980) : 9-11.
- DRAPEAU, Arnold J. (1982). «La contreattaque du français scientifique». Technostyle 1,1 (1982) : [2429].
- DROLET, André (1975). Gestion des imprimés administratifs : organisation administrative et réalisation technique. Québec : Éditeur officiel du Québec. 92 p. (Terminologie de la gestion. Cahiers de la Régie de la langue française : 25).
- DROZD, L. (1981). «Some remarks on a linguistic theory of terminology». In INFOTERM (1981) : 106-117.
- DUBOIS, Claude (1979). «La spécificité de la définition en terminologie (par comparaison avec la définition en lexicographie)». In QUÉBEC (Province). OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE (1979).
- DUBOIS, Jean et al. (1994). Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. Paris : Larousse, 1994. 514 p.
- DUBUC, Robert (1974). Vocabulaire de gestion. Montréal : Leméac; Éditions Radio-Canada, 1974. 135 p.
- DUBUC, Robert (1977). «Terminologie et traduction». In VIIIe Congrès de la Fédération internationale des traducteurs, Montréal, 14-18 mai 1977.
- DUBUC, Robert (1978). Manuel de terminologie. Montréal : Linguatech; Paris : CILF.
- DUBUC, Robert (1980). «Pour une saine gestion de la documentation en terminologie et en traduction». La documentation. Meta 25, 1 (mars 1980): 11-20.
- DUBUC, Robert (1983). «Synonymie et terminologie». In DUQUET-PICARD, réd. (1983) : 194-206.
- DUBUC, Robert (1985). «Nécessité et complémentarité de la terminologie et de la documentation». In CANADA. SECRÉTARIAT D'ÉTAT (1985), pp. 181-192.
- DUCASSÉ, P. (1967). Formation intellectuelle et méthodes d'expression. Paris : Dunod, 1967. 2 v., 300 p.
- DUFOUR, Hélène (1992). Communication d'affaires. 2e éd. Montréal : McGraw-Hill, c1985. 383 p.
- DUMAS, Daniel et Marie GOYETTE (1983). Apports de la terminologie dans le processus de traduction d'un thésaurus en tourisme. Université de Montréal, École de bibliothéconomie et des sciences de l'information, avril 1983. 81 f.
- DUQUET-PICARD, Diane (1982). «La définition en terminologie : aspect didactique». Travaux de terminologie, Cahier N° 2. Québec : Girsterm; Université Laval, 1982.
- DUQUET-PICARD, Diane, réd. (1983). Problèmes de la définition et de la synonymie en terminologie : Actes du Colloque international de terminologie, Québec, 23-27 mai 1982, organisé par GIRSTERM, OLF, DGTD avec la collaboration d'Infoterm. Québec : GIRSTERM, 1983.
- DUTTWEILER, G. (1960). Les 20 000 phrases et expressions de la correspondance commerciale privée suggérées par les motsclés classés alphabétiquement et traduits en anglais et en allemand. Genève : Éditions générales, S.A., 1960. 432 p.
E
- ECK, Karen E. et Ingrid E. MEYER (1995). «Bringing Aristotle to the 20th century : computer-assisted definition construction in a terminological knowledge base». In WRIGHT et STREHLOW, eds. (1995) : 83-101.
- ÉCOLE POLYTECHNIQUE DE MONTRÉAL, GROUPE DE TRAVAIL SUR LA RÉDACTION TECHNIQUE (1981). Guide de rédaction : projet de fin d'études. Montréal: École Polytechnique, 1981. 44 p.
- EDDS, J.A. (1974). «The importance of report writing». International Journal of Government Auditing 1,3 (juillet 1974) : 24.
- EWING, D.W. (1979). Writing for results : in business, government, the sciences, the professions. 20e éd. New York; Toronto : John Wiley & Sons, 1979. 448 p.
F
- FARRADANE, Jason (1980a). «Relational indexing. Part I». Journal of Information Science 1 (1980) : 267-276.
- FARRADANE, Jason (1980b). «Relational indexing. Part II». Journal of Information Science 1 (1980) : 313-324.
- FAYET, Michelle et Aline NISHIMATA (1979a). Les pièges de la grammaire dans les écrits professionnels. Paris : Les éditions d'organisation, 1979.
-
- FAYET, Michelle et Aline NISHIMATA (1979b). Les pièges de l'orthographe dans les écrits professionnels. Paris : Les éditions d'organisation, 1979.
-
- FAYET, Michelle et Aline NISHIMATA (1983). Savoir rédiger le courrier d'entreprise : exercices et corrigés. Paris : Les éditions d'organisation, 1983. 254 p.
- FELBER, Helmut (1978). Stydy on the development of a network for terminology information and documentation. Vienne : Infoterm, janvier 1978. 47 p. Reproduit par ERIC (Educational Resources Information Center), US Department of Health, Education and Welfare, National Institute of Education. ON-03.78-250.
- FELBER, Helmut (1979). «Gestion d'un centre de documentation terminologique». In QUÉBEC (Province). OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE (1979) : 325-362.
- FELBER, Helmut (1987). Manuel de terminologie. Paris : UNESCO, 1987. xviii, 375 p.
- FIELDEN, J.S. (1983). «Eh quoi, vous n'aimez pas mon style?». Le Banquier et revue IBC 10, 2 (avril 1983) : 3036.
- FILLION, Laurent R. (1984). «Gestion et traduction : un mariage de raison». Meta 29, 4 (1984) : 340-351.
- FLETCHER, J. (1977). «How you can help your report writers». Accountancy 88, 1003 (mars 1977) : 6468.
- FLEURY, J.L. (1980). Guide de rédaction à l'intention des journalistes et agents d'information interne d'HydroQuébec. Montréal : HydroQuebec, 1980. 25 p.
- FONDIN, Hubert (1977). «La structure et le vocabulaire de l'analyse documentaire : contribution pour une mise au point». Documentaliste 14, 2 (mars-avril 1977) : 11-16.
- FORTIN, Jean-Marie et coll. (1979). «Est-il souhaitable de définir des normes canadiennes pour les systèmes de classement des données documentaires?» In CANADA. SECRÉTARIAT D'ÉTAT (1979) : 283-303.
- FOSKETT, Anthony Charles (1982). The subject approach to information. 4e éd. London : C. Bingley; Hamden (CT) : Linnet Books, 1982. xvii574 p.
- FOSKETT, Douglas J. (1973). «The contribution of classification to a theory of librarianship». In Conrad H. RAWSKI ed. : Toward a theory of librarianship : papers in honor of Jesse Hank Shera. Metuchen (NJ) : Scaracrow Press, 1973. pp. 169-186.
- FOSKETT, Douglas J. (1980). «Systems theory and its relevance to documentary classification». International Classification 7, 1 (1980) : 2-5.
- FRANÇOIS, Pol (1976). «La banque de données terminologiques EURODICAUTOM de la Commission des Communautés européennes : le résultat d'un travail pluridisciplinaire». In Terminologies 76, pp. VI-83, VI-84.
-
- FRENAND, Michel (1974). Votre lettre ... comment la rédiger? conseils généraux, pour chaque genre et chaque lettre, suivis de plans et de 80 développements exemples. Paris : H. Roudil, 1974. 232 p. (Par l'exemple).
- FRENAND, Michel (1979). Votre rapport ... comment le présenter?. Paris : H. Roudil, 1979. 275 p. (Par l'exemple).
- FROHMANN, Bernard (1983). «An investigation of the semantic bases of some theoretical principles of classification proposed by Austin and the CRG». Cataloging & Classification Quarterly 4, 1 (Fall 1983) : 11-27.
- FRY, B. M. (1953). Library organization and management of technical reports literature. Washington : Catholic University of America Press, 1953. 140 p. (Catholic University of America. Studies in Library Science; 1).
- FULLER, D. (1980). «How to write reports that won't be ignored». IEEE transactions on Professional Communication 23,2 (juin 1980) : 7981 .
G
- GALINSKI, Christian (1992). «Terminology standardization and standards information». In INFOTERM (1992) : 61-77.
- GALINSKI, Christian et Wolfgang NEDOBITY (1988). «Une banque de données terminologiques considérée comme outil de gestion». La banque des mots N° spécial (1988) : 55-67.
- GALINSKI, Christian et Malcolm WILLIAMS (1992). «Préface». In INFOTERM (1992) : xi-xiii.
- GALLAGHER, W.J. (1969). Report writing for management. Reading (MA) : AddisonWesley, 1969. 216 p.
- GANDOUIN, Jacques (1980). Correspondance et rédaction administratives. 7e éd. Paris : A. Colin, 1980. 359 p. (Collection «U»).
- GAUBERT, Gaston (1977). Comment rédiger les documents professionnels. 2e éd. Paris : Eyrolles, c1974. 121 p. (Cours de l'école chez soi).
- GDEL (1982). Grand dictionnaire encyclopédique Larousse, Volume 3. Paris: Librairie Larousse, 1982.
- GEORGIN, Charles (1966). Cours de rédaction des rapports. 28e éd. Paris : Eyrolles, c1929. 287 p. (Cours de l'école chez soi).
- GEORGIN, René (1977). Le code du bon langage. Le langage de l'administration et des affaires. Nouvelle édition. Paris : Les Éditions ESF, 1977. 353 p.
- GIFF0RD, C. (1971). A survey of indexing tools for the language sciences. Washington : Language Information Network and Clearinghouse system, Center for Applied Linguistics, 1971. 46 p.
- GIGUÈRE, Sylvie (1984). Étude comparative des thésaurus à facettes et des thésaurus thématiques... Montréal : Université de Montréal, École de bibliothéconomie, avril 1984.
- GILE, Daniel (1985). «Les termes techniques en interprétation simultanée». Meta 30, 3 (1985) : 199-210.
- GIRARD, R. et Louise SANSREGRET (1980). Rédaction de rapports. Montréal : La Chambre de commerce du district de Montreal, 1980.
- GIRAULT, O. (1979). Correspondance commerciale : rédaction professionnelle. Paris : Foucher, 1979. 2 v.
- GIROUX, G. (1963). Rédaction de rapports. Québec : Université Laval, Faculté de Commerce, 1963. 161 p.
- GIVADINOVITCH, Jean-Milan (1982). Comment rédiger des notes et des rapports efficaces. Paris : Éd. de Vecchi, 1982. 208 p.
- GLOBENSKY, Robert (1980). Vocabulaire de la commercialisation (anglais-français). Québec : Office de la langue française, 1980.
- GLOGOFF, Stuart J. and Martha J. BAILEY (1983). «Monographic works in scitech libraries». Science and technology libraries 3, 3 (printemps 1983) : 3-14.
- GODAERT, Paul (1975). Rédiger dans les affaires : bons sens, correction, efficacité. Bruxelles : Vander, 1975. 343 p.
- GOETSCHALCKX, J. (1974). «Translation, terminology and documentation in international organizations». Babel : International journal of translation 20 (1974) : 185-187.
- GOOSSENS, F. (1962). Comment rédiger vos rapports. Paris : Édition de l'entreprise moderne, 1962. 120 p.
- GORDON, H.L. (1980). «Eight ways to dress a research report». Advertising Age 51, 45 (20 oct. 1980) : 837.
- GORKOVA, V.I (1980). «Some methodological recommendations on dictionary development». In GORKOVA et BAKULINA, eds (1980) : 7-22.
- GOR'KOVA, V.I. (1981). «Terminology development : the application of methods used in Informatics». In INFOTERM (1981) : 503-513.
- GORKOVA, V.I. et I.I. BAKULINA, eds (1979). Essential problems in terminology for informatics and documentation. Moscow : All-Union Institute of Scientific and Technical Information, 1979. (FID Publication; 569).
- GORKOVA, V.I. et I.I. BAKULINA, eds (1980). Essential problems in terminology for informatics and documentation. Moscow : All-Union Institute of Scientific and Technical Information, 1980. (FID Publication; 570).
- GORKOVA, V.I. et L.A. SHISHOVA (1979). «Models for structuring terminological systems». In GORKOVA et BAKULINA, eds. (1979) : 38-87.
- GOUADEC, Daniel (1993). «Troisième séance plénière : modèle d'organisation des dossiers - B : description des entités terminologiques». In GOUADEC, Daniel, resp. (1993). Terminologie & Terminotique : outils, modèles et méthodes : Actes de la Prenière université d'automne, Rennes 2, 21-26 septembre 1992. Paris : La maison du dictionnaire, 1993. p. 67-138.
- GOULD, J.R. (1978). Directions in technical writing and communication. Famingdale (NY) : Baywood Pub., 1978. 152 p. (Baywood's technical communications series; 1).
- GRAVEL, Claude (1974). Guide de rédaction administrative. Ottawa : Commission de la fonction publique, Direction du perfectionnement, 1974. 15 fascicules.
- GRAVEL, Claude (1974). Rédaction administrative : lexique. 4e version rev. et augm. Ottawa : Commission de la fonction publique, Direction du perfectionnement, 1974. 278 p.
- GRAY, D.E. (1970). So, you have to write a technical report : elements of technical report writing. Washington : Information Resources Press, 1970. 117 p.
- GRÉGOIRE, Claudette (1978). Clef de la correspondance [La clé de la correspondance : les outils du secrétariat]. Montréal : Guérin, 1978. 82 p.
- GROUPE D'EXPERTS FID/BSO : E. COATES, G. LLOYD, D. SIMANDL (1981). BSO : Système général de classement : tables et index. 3e révision. La Haye: FID; Paris : UNESCO, 1981. 88 p.
- GUERNIER, C. et al. (1982). «L'importance de la communication écrite et verbale chez l'ingénieur : sondage d'opinions». Technostyle 1,1 (1982) : [211], reproduit de L'ingénieur (janv.fév. 1979).
- GUINCHAT, Claire et Michel MENOU (1981). Introduction générale aux sciences et techniques de l'information et de la documentation. Paris : Les Presses de l'Unesco, c1981. 402 p.
H
- HALLOCK, V.L. (1980). Business communication : effective correspondence through the tritask technique. Providence [RI] : P.A.R. Inc., 1980. 277 p.
- HARIRI, Mehrangiz (1980). Dynamics of a thesaurus : a quantitative approach. Cleveland (OH) : Case Western Reserve University, 1980. x, 102 f.
- HARKINS, C. et D.L. PLUNG (1982). A guide for writing better technical papers. New York : WileyInterscience, 1982. 219 p.
- HARRAP'S (1972). MANSION, J.E. Harrap's new standard French and English dictionary. Revised and edited by R.P.L. Ledésert and Margaret Ledésert. Part One : French-English, Volume One : A-I & Volume Two : J-Z. London : Harrap; Canada : Bordas, c1972.
- HARRAP'S (1991). MANSION, J.E. Harrap's standard French and English dictionary. Revised and edited by D.M. Ledésert & R.P.L. Ledésert. 3 A-K : English-French; 4 L-Z : English-French. London : Harrap, c1980.
- Harrap's business dictionary (1991). Edited by Françoise Laurendeau-Collin, Jane Pratt, Peter Collin; revised and edited by Helen Knox. London; Paris : Harrap, 1991. 232 p.
- HARTY, Kevin J. (1985). Strategies for business and technical writing. 2e éd. Toronto : HBJ, 1985. 287 p.
- HEID, Ulrich et Gerhard FREIBOTT (1990). «Terminological and lexical knowledge for computer-aided translation and technical writing». In CZAP et NEDOBITY, eds. (1990) : 522-535.
- HEIN, Robert G. (1990). Hypertext : indispensable information systems for communicators». In CZAP et NEDOBITY, eds. (1990) : 536-541.
- HENDERSON, Madeline M. (1981). «Some aspects of technical report processing by federal agencies». Science and Technology Libraries 1, 4 (printemps 1981) : 19-26.
- HERMANS, Ad. (1992). «Besoins et ressources en terminologie dans cinq domaines». Meta 37, 2 (1992) : 317-330.
- HERZOG, Kate (1982). «The technical reports authority file». Science and Technology Libraries 2, 3 (printemps 1982) : 35-51.
- HISSONS, D.W. (1978). «Write and present persuasive reports». IEEE Transactions on Professional Communication, PC21, 4 (déc. 1978) : 150152.
- HOFMANN, A. (1974). Les graphiques dans la gestion. Paris : Les Éditions d'organisation, c1972.
- HOLVECK, A. et al. (1972). Correspondance commerciale. Paris : Delagrave, 1972. 303 p.
- HORGUELIN, Paul (1966). «La traduction technique». Meta 11, 1 (1966) : 15-25.
- HORGUELIN, Paul A. (1984). «Des revues». Circuit 5 (juin 1984) : 2325.
- HORGUELIN, Paul A. (1985). «Le contrôle de la qualité en communication écrite : approche pédagogique». Technostyle 4, 2 (été 1985) : 16.
- HOUDE, Serge (1992). «L'apport des dictionnaires électroniques pour l'élaboration de thésaurus». Documentation et bibliothèques 38, 2 (avril-juin 1992) : 91-95.
- HUMBLEY, John (1993). «Compte rendu». La banque des mots, N° spécial 5 (1993) : 107-110.
- HUNTER, Eric J. (1988). Classification made simple. Aldershot : Gower, 1988. 115 p.
- HYDROQUÉBEC, (1975). Correspondance française, 7e éd. Montréal : Hydro Québec, 1975. 37 p.
- HYDROQUÉBEC (1978). Pour bien se comprendre : extraits de la chronique «Pour bien se comprendre» d'HydroPresse. Montréal : HydroQuébec, 1978. 40 p.
- HYDROQUÉBEC (1982a). Pour bien se comprendre : chroniques publiées dans HydroPresse 19751979. Montréal : HydroQuébec, c1981. 83 p.
- HYDROQUÉBEC (1982b). Pour bien se comprendre : chroniques publiées dans HydroPresse 19801982. Montréal : HydroQuébec, 1982. 91 p.
- HYDRO-QUÉBEC (1989a). Tours d'adresse ou la correspondance sans mystère. Montréal : Hydro-Québec, 1978. 79 p.
- HYDRO-QUÉBEC (1989b). Vocabulaire de la fonction commerciale. 1re éd. Montréal : Hydro-Québec, 1989. 109 p. (Terminologie et diffusion).
- HYDRO-QUÉBEC (1991a). L'action passe par la rédaction : un guide de rédaction pratique et dynamique destiné au personnel d'Hydro-Québec. Montréal : Hydro-Québec, c1988. 97 p.
- HYDRO-QUÉBEC (1991b). Guide de rédaction non sexiste : pour un accord en tout genre. Montréal : Québec, 1991. 60 p.
I
- IDATTE, P. (1972). Sachez rédiger pour réussir dans votre profession. 4e éd. Paris : Les éditions d'organisation, 1972. 144 p. (Écrits d'action).
- IDT 94 (1994). Gérer l'information pour l'excellence de l'entreprise : Textes des communications du 11e congrès de l'IDT 94, Paris, Palais des Congrès, 31 mai-2 juin 1994. Paris : IDT, 1994. 283 p.
- Infotel : revue des télécommunications de Bell Canada 9 (juillet 1986) : 10-11; 2,1 (juin 1987) : 14-15; 3,1 (mai 1988) : 16-17.
- INFOTERM (1981). Problèmes théoriques et méthodologiques de la terminologie : Actes du colloque international, Moscou, 27-30 novembre 1979. Munich : K. G. Saur, 1981. 608 p. (Infoterm series; 6).
- INFOTERM (1986). Travail dans le cadre d'un réseau de terminologie; Coopération internationale dans le travail terminologique : Actes du Deuxième Symposium d'Infoterm, Vienne, 1985-04-14/17. Munich : K. G. Saur, 1986. (Infoterm Series; 8).
- INFOTERM (1992). Actes du Symposium international Terminologie et documentation dans la communication spécialiséee (T&D 91). Ottawa : Ministère des Approvisionnements et Services Canada, 1992. 342 p.
- INSTITUT INTERNATIONAL DE TERMINOLOGIE JURIDIQUE ET ADMINISTRATIVE (1969). Glossaire européen de terminologie juridique et administrative 1 : Terminologie administrative et de secrétariat : service téléphonique et télégraphique : allemand et français. Paris : Dunod, 1969. 64 p.
- INSTITUT INTERNATIONAL DE TERMINOLOGIE JURIDIQUE ET ADMINISTRATIVE (1969). Glossaire européen de terminoloqie juridique et administrative 2 : terminologie des réunions : allemand et français. Paris : Dunod, 1969. 68 p.
- International classification and indexing bibliography, 1 : classification systems and thesauri, 19501982. Introduction by Ingetraut Dahlberg. Frankfurt : Indeks Verlag, 1982. 143 p. (FID publications; 610).
- International classification and indexing bibliography, 2 : Reference tools and conferences in classification and indexing. Compiled and edited by Ingetraut Dahlberg. Frankfurt : Indeks Verlag, 1984. 160 p.
- IONESCU, Adriana (1986). Étude comparative d'un thésaurus traditionnel et d'un thésaurus de recherche construit à partir des relations réelles entre les descripteurs utilisés dans la base de données bibliographiques Pascal 101/1980. Mémoire présenté à la Faculté des études supérieures en vue de l'obtention du grade de maître en bibliothéconomie et sciences de l'information (M.B.S.I.). Montréal : Université de Montréal, juin 1986. 232 f.
- ISO (1968). Principes de dénomination. Recommandation ISO/R 704. 1re éd. Genève : Organisation internationale de normalisation, 1968.
- ISO (1974). Documentation - Principes directeurs pour l'établissement et le développement de thésaurus monolingues. 1re éd. ISO 2788-1974(F). Genève : Organisation internationale de normalisation, 1974. 14 p.
- ISO (1982). Documentation Présentation des rapports scientifiques et techniques. ISO 59661982(F). Genève : Organisation internationale de normalisation, 1982. 22 p.
- ISO (1983). Documentation et information - Vocabulaire - Partie 1 : Notions fondamentales. 1re éd. ISO 5127/1-1983(E/F). Genève : Organisation internationale de normalisation, 1983. 18 p.
- ISO (1986). Documentation - Principes directeurs pour l'établissement et le développement de thésaurus monolingues. 2e éd. ISO 2788-1986(F). Genève : Organisation internationale de normalisation, 1986. 32 p.
- ISO (1987). Principes et méthodes de la terminologie. 1re éd. ISO 704 : 1987 (F). Genève : Organisation internationale de normalisation, 1987. 16 p.
- ISO (1990). Terminologie - Vocabulaire. 1re éd. ISO 1087 : 1990 (E/F). Genève : Organisation internationale de normalisation, 1990. 17 p.
- ISO (1992). Normes terminologiques internationales - Élaboration et présentation. 1re éd. ISO 10241:1992(F). Genève : Organisation internationale de normalisation, 1992. 21 p.
- ISO (1994). Aides à apporter par les ordinateurs dans les travaux de terminologie - Création et utilisation de bases de données terminologiques et de corpus de textes. 1re éd. ISO/TR 12618:1994(F). Genève : Organisation internationale de normalisation, 1992. 15 p.
J
- JEOFFREYFRAGGIANELLI, P. et L.R. PLAZOLLES (1979). Techniques de l'expression et de la communication. Paris : Nathan, 1979. 144 p.
- JOHNSON, Stephen (1976). «Introduction». In Répertoire des rapports canadiens = Directory of Canadian reports.
- JOHNSON, T.P. (1982). «How well do you inform?». IEEE Transactions on professional Communication, PC25, 1 (mars 1982) : 59.
- JONES, Kevin P. (1974). «The environment of classification Part II : How we classify». Journal of the American Society for Information Science (janvier-février 1974) : 44-51.
K
- KALBURGI, L.B. et K.N. PRASAD (1975). Thesaurus in information systems : selected bibliography. Bangalore (India) : Documentation Research and Training Centre, 1975. 52 p.
- KAPLUN, L.M. et G.G. AZGALDOV (1979). «Evaluation of terms and terminological systems». In GORKOVA et BAKULINA, eds. (1979) : 88-103.
- KERPAN, Nada (1980). «La documentation et les services linguistiques». La documentation. Meta 25, 1 (mars 1980) : 7-10.
- KETTRIDGE, J.O. (1969). Dictionnaire français-anglais et anglais-français des termes, locutions, formules de commerce et finance. London : Routledge & Kegan Paul Limited, 1969. 655 p.
- KIM, Chai K. (1973). Thesaurus updating : an investigation of the theoretical criteria for thesaural structure revision in Political science. Ph.D. dissertation. University of Pittsburg, 1973. vii155 f.
- KLEMPNER, Irving M. (1981). «Introduction : Role of technical reports in sci-tech libraries». Science and Technology Libraries 1, 4 (été 1981) : 3-4.
- KOBLITZ, J. (1979). «Terminological development in the documental information field and its respective scientific discipline». In GORKOVA et BAKULINA, eds. (1979) : 9-18.
- KORSUNOV, S.I. et G.G. SAMBUROVA (1979). Guide de travail en terminologie -Éléments et méthodes. Traduction de Kak rabotat'nad terminologiej - Osnovy i metody. Manuscrit dactylographié en dépôt au GIRSTERM. Traduction française : Bureau des traductions du Canada. Extraits cités dans RONDEAU (1984).
L
- LAFOND, Eugène (1972). Dictionnaire économique et financier de l'anglais au français. Montréal : Les éditions de l'homme, 1972. 227 p.
- LAMARCHE, J. A. (1977). Guide de correspondance commerciale française et anglaise au Québec. Montréal : Quinze, 1977. 164 p. (Éducation)
- LANCASTER, F.W. (1980). «Trends in indexing from 1957 to 2000». In TAYLOR (1980) : 223-233,
- LANGRIDGE, D.W. & P.W. MILLER (1984). Search pathways in thesauri. Polytechnic of North London : School of Librarianship and Information Studies (SOLIS), 1984.
- LANDSBERG, Karen et Ben H. WEIL (1981). «Managing Exxon's technical reports». Science and Technology Libraries 1, 4 (été 1981) : 55-64.
- LANNON, John M. (1988). Technical writing. Fourth Edition. Glenview (IL) : Scott, Foresman and Company, c1982. 618 p.
- LANTHIER, Réal et Jean DELORME (1968). Rédaction de rapports. 2e éd. Québec : Office des cours par correspondance, c1958. 125 p.
- LARIVIÈRE-DESAULNIERS, Louise (1985a). Bibliographie commentée sur le rapport. HydroQuébec, Direction Développement de l'organisation et Dotation, Centre de documentation, juillet 1985. 34 f.
- LARIVIÈREDESAULNIERS, Louise (1985b). Rédaction professionnelle : bibliographie sélective. HydroQuébec, Direction Développement de l'organisation et Dotation, Centre de documentation, juillet 1985. 24 f.
- LARIVIÈRE-DESAULNIERS, Louise (1985c). Comment désigner l'ensemble des écrits utilisés dans l'entreprise : essai de clarification. Hydro-Québec, Direction Développement de l'organisation et Dotation, Centre de documentation, juillet 1985. 25 f.
-
- LARIVIÈRE-DESAULNIERS, Louise (1986a). «La rédaction dans l'entreprise : technique ou professionnelle?». Communication. Association canadienne des professeurs de rédaction technique et scientifique, Congrès des Sociétés savantes, Winnipeg, mai 1986.
- LARIVIÈRE-DESAULNIERS, Louise (1986b). «La rédaction dans l'entreprise : technique ou professionnelle?» Technostyle 5, 2 (été 1986) : 1-10.
- LARIVIÈRE, Louise (1985). Thésaurus RÉDAC : rédaction professionnelle : projet. Université de Montréal, École de bibliothéconomie et des sciences de l'information, décembre 1985. 112 f.
- LARIVIÈRE, Louise (1986). Terminaire des documents professionnels : I - Le rapport. Université de Montréal, École de bibliothéconomie et des sciences de l'information, avril-mai 1986. 73 f.
-
- LARIVIÈRE, Louise (1987). «La féminisation des titres et du discours dans les documents professionnels». Communication. Association canadienne des professeurs de rédaction technique et scientifique, Congrès des Sociétés savantes, Hamilton, mai 1987.
- LARIVIÈRE, Louise (1988a). «La féminisation des titres et du discours dans les documents professionnels». Technostyle 7, 1-2 (printemps-été 1988) 17-36.
- LARIVIÈRE, Louise (1988b). «Le résumé documentaire : problèmes et solutions». Communication. Association canadienne des professeurs de rédaction technique et scientifique, Congrès des Sociétés savantes, Windsor, mai 1988.
- LARIVIÈRE, Louise (1988c). «Un nouveau produit terminologique et documentaire : le thésaurus terminologique». Communication. Association canadienne de traductologie, Congrès des Sociétés savantes, Windsor, mai 1988.
- LARIVIÈRE, Louise (1988d). «Vers un produit unifié en terminologie et en documentation : le thésaurus terminologique». Communication. Deuxièmes Entretiens du Centre Jacques-Cartier, Colloque sur les terminologies spécialisées, Montréal, octobre 1988.
- LARIVIÈRE, Louise (1989a). «Traitement descriptif des rapports techniques». Argus 18, 1 (printemps 1989) : 3-15.
- LARIVIÈRE, Louise (1989b). «Le résumé documentaire : problèmes et solutions». Technostyle 8, 1-2 (printemps-été 1989) : 1-13.
- LARIVIÈRE, Louise (1989c). «Vers un produit unifié en terminologie et en documentation : le thésaurus terminologique». Meta 34, 3 (septembre 1989) : 457-467.
- LARIVIÈRE, Louise (1990a). «Le protocole épistolaire en français et en anglais». Communication inédite. Association canadienne des professeurs de rédaction technique et scientifique, Congrès des Sociétés savantes, Victoria (CB), 26-27 mai 1990.
- LARIVIÈRE, Louise (1990b). «Comment choisir un type de définition en terminologie». Communication. Association canadienne de traductologie, Congrès des sociétés savantes, Victoria (CB), 25-27 mai 1990.
- LARIVIÈRE, Louise (1991). «Le procès-verbal de séance : techniques de rédaction comparées». Communication inédite. Association canadienne des professeurs de rédaction technique et scientifique, Congrès des Sociétés savantes, Kingston (ON), 26-28 mai 1991.
- LARIVIÈRE, Louise (1992). «Situation de la rédaction professionnelle dans l'entreprise». Communication. Association canadienne des professeurs de rédaction technique et scientifique, Congrès des Sociétés savantes, Charlottetown (IPE), 24-26 mai 1992.
- LARIVIÈRE, Louise (1993a). Compte rendu de La rédaction de rapports : structure des textes et stratégie de communication et La rédaction de rapports : structure des textes et stratégie de communication : Cahier d'exercices par Robert Larose. Technostyle 11, 1 (printemps-été 1993) : 37-40.
- LARIVIÈRE, Louise (1993b). «Le résumé documentaire comme genre». Communication inédite. Association canadienne des professeurs de rédaction technique et scientifique, Congrès des Sociétés savantes, Ottawa (ON), 30 mai-1er juin 1993.
- LARIVIÈRE, Louise (1993c). «Le choix d'un type de définition en terminologie». Communication. Association internationale de linguitique appliquée, Amsterdam (Pays-Bas), 8-12 août 1993.
- LARIVIÈRE, Louise (1994). «The situation of technical writing in government administrations in Québec». Communication. IEEE International Professional Communication Conference, Banff (AB), 28-30 septembre 1994.
- LARIVIÈRE, Louise (1995a). «Situation de la rédaction professionnelle dans l'entreprise : I - Résultats d'une enquête effectuée, en 1992, auprès de 26 entreprises (sociétés d'État et sociétés commerciales publiques et privées) situées dans la région montréalaise». Technostyle 12, 1 (printemps 1995) : 67-98.
- LARIVIÈRE, Louise (1995b). «Thésaurus des collocations verbales utilisées en français commercial». Communication inédite. Séance conjointe Association canadienne de traductologie / Association canadienne des professeurs de rédaction technique et scientifique, Congrès des sociétés savantes, Montréal (QC), 31 mai-3 juin 1995.
- LARIVIÈRE, Louise (1996a). «Classer et définir les résumés professionnels». Communication inédite. Association canadienne des professeurs de rédaction technique et scientifique, Congrès des sociétés savantes, Université Brock, St. Catherines (ON), 24-27 mai 1996.
- LARIVIÈRE, Louise (1996b). «Comment formuler une définition terminologique». Meta 41, 3 (sept. 1996) : 405-418. (exemples pris dans le domaine commercial).
- LARIVIÈRE, Louise (1996c). «Comment présenter des collocations verbales dans un répertoire de langue». Communication. AILA 96, 11e Congrès international de linguistique appliquée, Jyväskylä, Finlande, 4-9 août 1996. (exemples pris dans le domaine commercial)
- LAROCQUEDI VIRGILIO, L. (1983). Principes et exercices de français et de rédaction professionnelle. SaintJeansur Richelieu : Éditions Préfontaine, 1983. 159 p.
- Larousse Business : dictionnaire / dictionary : English-French, français-anglais (1990). [s.l.] : Peter Collin Publishing; Larousse, 1990. 336 p.
- LAUREILHE, MarieThérèse (1981). Le thésaurus : son rôle, sa structure, son élaboration. 2e éd. Villeurbanne : Presses de l'ENSB, 1981. 88 p.
- LAURENT, J.P. (1980). Rédiger pour convaincre : 15 conseils pour une écriture efficace. Gembloux : Duculot : 1980. 96 p. (Votre boîte à outils de la langue française).
- LAZURE, N. (1982). «Le thésaurus TERMI». In Terminologies for the Eighties. With a special section : 10 years on Infoterm. Munich : K. G. Saur, 1982. (Infoterm series; 7). pp. 367-372.
- LEHMANN, Alise (1990). «De définition à définition - L'interprétation dans le dictionnaire par le jeu des renvois». In CHAURAND et MAZIÈRE, éd. (1990).
- LE MOING, G. (1979). Conception, fabrication et reproduction des notices techniques. Paris : Eyrolles, 1979. 248 p.
- LEBEL, W. (1967). Le dictionnaire des affaires = The business dictionary. Montréal : Éditions de l'homme, 1961. 80,78 p.
- Le Robert & Collins : dictionnaire français-anglais, anglais-français senior (1993). 3e édition par Beryl T. Atkins, Alain Duval, Rosemary C. Milne et coll. Paris : Dictionnaires Le Robert, 1994. xxxviii, 886, 72 p.; 962, 46 p.
- LERAT, Pierre (1988). «Terminologie et sémantique descriptive». La banque des mots. N° spécial (1988) : 11-30.
- LERAT, Pierre (1989). «Les fondements théoriques de la terminologie». La banque des mots. N° spécial (1989) : 51-62.
- LERAT, Pierre (1990). «L'hyperonymie dans la stucturation des terminologies». Langages 99 (1990) : 79-86.
- LERAT, Pierre (1995). Les langues spécialisées. Paris : PUF, 1995.
- LESIKAR, R.V. (1974). How to write a report your boss will read and remember. Homewood (IL) : Dow JonesIrwin, 1974. 216 p.
- LESKA, B. M. (1981). «The connections between systems of concepts and thesauri». In INFOTERM (1981) : 583-590.
- LESKI, K. et M. LESKA (1979). «An analysis of errors in terminology and a concept for terminological control». In GORKOVA et BAKULINA, eds.
- LEVERY, P. (1968). «Rôle et construction du thésaurus». Documentaliste 3 (1968) : 313.
- LEVERY, P. (1972). «Les problèmes posés par le vocabulaire documentaire et l'organisation des dictionnaires et thésaurus». TA Informations 13, 1 (1972) 18.
- L'HOMME, Marie-Claude (1995). «Processing word combinations in existing term banks». Terminology 2, 1 (1995) : 141-162.
- LIBRARY OF CONGRESS (1980). Summary of MARC format specifications for technical reports. Preliminary ed. Washington (DC) : The Library, 1980.
-
- LIBRARY OF CONGRESS (1981). Library of Congress classification schedules. 4e éd. Washington (DC) : The Library, 1981. H-HJ : Social Sciences, HF 5717-5733 : Business Communication.
- LIBRARY OF CONGRESS (1986). Library of Congress subject headings. 10e éd. Washington (DC) : The Library, 1986. 2 v.
- Lois du Canada, Vol. I, chap. A-1, art. 3 [Loi sur l'accès à l'information].
- Lois du Canada, Vol. I, chap. B-4, Partie II, art. 16(1), 24(1), 24(2), 54(1), 138(3), 189(1), 189(2) [Loi sur les lettres de change].
- LORRAIN, Léon (1962). Le langage des affaires. 2e éd. rev. et augm. Québec: Pedagogia, 1962. 152 p. (L'homme d'affaires).
- LOWE, J.R. (1983). «When your report, really report». National Underwriter (Property/Casualty) 87,2 (3 juin 1983) : 19, 33.
- LPR (1984). ROBERT, Paul. Le petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Rédaction dirigée par Alain Rey et Josette Rey-Debove. Paris : Le Robert, 1984. 2172 p.
- LRE (1989). Le Robert électronique [Ensemble d'outils d'aide à la rédaction de textes français sur disque optique compact élaboré à partir du Grand Robert de la langue française de Paul Robert dans sa nouvelle édition dirigée par Alain Rey]. Paris : Les dictionnaires Le Robert, 1989.
- LUTES-SCHAAB, Barbara (1990). «An online thesaurus for fact retrieval». In CZAP et NEDOBITY, eds. (1990) : 363-373.
M
- MACCAFFERTY, Maxime (1977). Thesauri and thesauri construction. London : Aslib, 1977. 191 p. (Aslib bibliography; N° 7).
- MACIO, C. (1983). Pratique de l'expression. 2e éd. Lyon : Chronique sociale de France, 1983. 159 p. (Synthèse).
- MANDOUNE, P. (1972). Pour rédiger correctement le courrier. 3e éd. Paris: Dunod, c1965, 144p. (Bibliothèque de l'enseignement technique).
- MANIEZ, Jacques (1977). «Terminologies et thésaurus : divergences et convergences». In Terminologies 76, pp. IV-39 - IV-50.
- MANIEZ, Jacques (1983). «Problèmes de syntaxe dans les systèmes de recherche documentaire. Documentaliste 1 (janv.fév. 1983) : 35.
- MANIEZ, Jacques (1987). Les langages documentaires et classificatoires : conception, construction et utilisation dans les systèmes documentaires. Paris : Les Éditions d'organisation, 1987. 291 p. (Système d'information et de documentation).
- MARCHALOT, MarieLouise (1982). «À la recherche d'un outil d'interrogation d'un système de documentation automatique. Une expérience de thésaurus d'interrogation». Documentaliste 19, 6 (nov.déc. 1972) : 203-207.
- MARCHAND, Pierre (1976). « Table ronde sur le service de traduction dans l'entreprise». Meta 21, 1 (1976) : 27-41.
- MARESCHAL, Geneviève (1988). «Le rôle de la terminologie et de la documentation dans l'enseignement de la traduction spécialisée». Meta 33,2 (1988) : 258-266.
- MARRET, Annick, SIMONET, Renée et Jacques SALZER (1982). Écrire pour agir : la rédaction professionnelle dans les entreprises, administrations, associations, services scientifiques et techniques. Paris : Les éditions d'organisation, 1982. 247 p.
- MARTIN, Éveline (1979). «Gestion d'un centre de documentation à des fins lexicographiques». In QUÉBEC. OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE (1979) : 363-405.
- MASSELIN, J. et al. (1971). Le français scientifique et technique : tronc commun : technologie, physique, chimie. Paris : Hatier, 1971. 2 v.
- MATHIEU, Marie (1980). «Le traitement des périodiques et des documents épars». La Documentation. Meta 25, 1 (mars 1980) : 68-83.
- MAURY, Pierre (1982). Résumer les textes : la synthèse, la nuance, le style. Verviers (Belgique) : Nouvelles éditions Marabout, 1982, 153 p. (Marabout Flash; 459).
- MAYER, Renate et Karl-Heinz HANNE (1990). «How to bring hypertext to term banks». In In CZAP et NEDOBITY, eds. (1990) : 437-446.
- McNAUGHT, John (1982). «The role of terminological relationships in encoding and accessing systematic multilingual specialized computer dictionaries». Multilingua 1, 1 (1982) : 53-54.
- MEPHAM, Michael (1992). «Efficient pre-processing for the creation of large-scale full-text data bases». In INFOTERM (1992) : 79-93.
- MELLOTT, C.M. (1977). Analysis of an alphabetical special subject heading list to determine elements of classification. Thèse de doctorat (Ph.D.). University of Pittsburgh, 1977.
- MÉNARD, Louis (1994). Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière : anglais-français avec index français-anglais. Toronto; Montréal : Institut canadien des comptables agréés, 1994. 994 p.
- MÉRAUD, D. et al. (1977). Guide de rédaction administrative. Paris : H. Roudil, 1977. 155 p. (L'Essentiel de la connaissance : Guides et documents).
- MEYER, Ingrid (1993). «Concept management for terminology : a knowledge engineering approach». In STREHLOW et WRIGHT, ed. (1993) :
- MEYER, Ingrid, BOWKER, Lynne et Karen ECK (1992). «Constructing a knowledge-based term bank : fundamentals and implications». In INFOTERM : 232-256.
- MEYER, Ingrid et David SKUCE (1992). «Towards a new generation of terminological resources : an experiment in building a terminological KB». 13th International Conference on Computational linguistics (COLING), Nantes.
- MICHAELSON, H.B. (1982). How to write and publish engineering papers and reports. Philadelphie (PA) : ISI Press, 1982. 158 p.
- MILLS, Gordon H. et John A. WALTER (1986). Technical writing. 5e éd. New-York : Holt, Rinehart and Winston, c1970. 554 p.
- Modelettres : modèles de lettres toutes circonstances, Montréal : Éd. Cobaro, 1977. 111 p.
- MOREAU, Jean A. (1979). La contraction et la synthèse de textes. Paris : Nathan, c1977. 159 p. (Université, information, formation littérature française).
- MORIN, Victor. (1980). Procédure des assemblées délibérantes (avec tableau synoptique) : à l'usage des corporations, compagnies, sociétés, associations, réunions, clubs, etc. 4e édition française. Montréal : Beauchemin, c1938, 192 p.
- MOSER-MERCER, Barbara (1992). «Banking on terminology conference interpreters in the electronic age». Meta 37, 3 (1992) : 507-522.
- MOUREAU, Magdeleine (1968). «Problèmes posés par la structure d'un thésaurus. Exemple d'un système à facettes». Bulletin des bibliothèques de France 13, 5 (mai 1968) : 201209.
- MOYER, R. et al. (1981). The research and report handbook : for managers and executives in business, industry, and government. Toronto : John Wiley & Sons, 1981.
- MUSTAFA-ELHADI, Widad (1992). «La contribution de la terminologie à la conception théorique des langages documentaires et à l'indexation des documents». Meta 37, 3 (1992) : 465-473.
N
- NAKOS, Dorothy (1983). «Synonymie et terminologie : point de vue complémentaire». In DUQUET-PICARD, réd. : 217-228.
- NATANSON, É. (1983). «Intervention». In DUQUET-PICARD, réd. (1983) : 79-81.
- NEDOBITY, Wolfgang (1983). «La terminologie et son application à la classification, à l'indexation et à l'analyse». Revue de l'Unesco pour l'information, la bibliothéconomie et l'archivistique 5, 4 (1983) : 248-256.
- NEUFELD, Margaret L. (1972). «Linguistic approaches to the construction and use of thesauri : a review». Drexel Library Quarterly 8, 2 (1972): 135146.
- NIEDERLANDER, Carol, KVERNES, David et Sam SUTHERLAND (1986). Practical writing. New York : Holt, Rinehart and Winston, 1986.
- NIKITINA, S.E. (1979). «Thésaurus d'information comme moyen de systématiser la terminologie» [compte rendu résumé d'un colloque sur la terminologie, Léningrad, mars 1974]. In Travaux de terminologie 1 (octobre 1979) : 61-67. Québec : GIRSTERM, Université Laval, 1979.
- NIQUET, G. et R. COULON (1979). L'expression pour tous : techniques d'expression orale et écrite. Paris : Hachette, 1979. 206 p.
- NIQUET, G. et R. COULON (1979). L'expression pour tous : techniques d'expression orale et écrite. Cahier d'activités et de travaux. Paris : Hachette, 1979. 47 p.
- NORMIER, Bernard (1994). «L'ingénierie linguistique, clé de l'évolution de l'ingénierie documentaire». In IDT 94 : 79-83.
- N'ZAFIO, Massiva (1985). «L'arbre du domaine en terminologie». Meta 30, 2 (1985) : 161-168.
O
- O'CONNOR, Jennifer J. (1985). «A bibliography of administrative and technical communication in Canada». Technostyle 4, 1 (printemps 1985) : 20-35.
- O'CONNOR, Jennifer J. (1986). «A bibliography of administrative and technical communication in Canada : part II». Technostyle 5, 1 (printemps 1986) : 34-49.
- O'CONNOR, Jennifer J. (1987). «1986 Annual bibliography of administrative and technical communication in Canada». Technostyle 6, 1 (printemps 1987) : 15-21.
- O'CONNOR, Jennifer J. (1989). «1987-88 Annual bibliography of administrative and technical communication in Canada». Technostyle 8, 1-2 (été 1989) : 59-62.
- O'CONNOR, Jennifer J. (1991). «1989-1990 Annual bibliography of administrative and technical communication in Canada». Technostyle 9,2 (printemps 1991) : 69-72.
- OGDEN, C.K. et I.A. RICHARDS (1949). The meaning of meaning. 10e éd. London : Routledge & Kegan Paul, 1949.
- ORNA, Elizabeth (1983). Build yourself a thesaurus : a step by step guide. Norwich : Running Angel, 1983. 32 p.
- OTMAN, Gabriel (1989). «Terminologie et intelligence artificielle». La banque des mots. N° spécial (1989) : 63-95.
P
- PAVELICH, Joan. E. (1982). «Vous cherchez des manuels de rédaction?». Technostyle 1,2 (été 1982) : [4 p.].
- PEJTERSEN, A.M. (1984). «Design of a computer-aided user-system dialogue based on an analysis of users'search behaviour». Social Science Information 4 (1984) : 167-183.
- PERON, M. et coll. (1968). Dictionnaire françaisanglais des affaires. Paris : Larousse, 1968. 500 p.
- PÉTROFF, André (1975). «Méthodologie de la contraction de texte». Techniques d'expression 26 (mai 1975).
- PILON, D.A. (1975). Rédaction de rapports. Montréal : COSE, 1975.
- PILLOUD, Marcel et Edouard Leury (1971). Rédaction administrative. Ottawa: Commission de la fonction publique du Canada, Bureau des langues, 1971. 2 v.
- PITERNICK, A.B. (1985). «Traditional interpretations of "Authorship" and "Responsibility" in the description of scientific and technical documents». Cataloging and Classification Quarterly 5, 3 (Spring 1985) : 1733.
- PLI (1991). Petit Larousse illustré. Paris : Librairie Larousse, 1991.
- POIRÉ, Pierre (1979). «Élaboration d'un thésaurus aux fins de classement et de repérage des données terminologiques». In QUÉBEC. OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE (1979) : 567-607.
- PREVOSTO, MarieThérèse. (1983). Tout sur la correspondance commerciale et d'affaires : guide pratique. Paris : De Vecchi, 1983. 95 p.
Q
- QUÉBEC (Province). BANQUE DE TERMINOLOGIE DU QUÉBEC (1976). Inventaire des ouvrages de terminologie. 3e éd. Québec : Éditeur officiel du Québec, 1976. 152 p.
- QUÉBEC (Province). BANQUE DE TERMINOLOGIE DU QUÉBEC (1989). Inventaire des travaux de terminologie récents publiés et à diffusion restreinte. Préparé par Yolande Morency, Martine Garsou, Françoise Algardy et Pierre Goulet. Sous la direction de Jean-Marie Fortin. Agence de coopération culturelle et technique; Office de la langue française du Québec, Secrétariat d'État du Canada, 1989. 429 p.
- QUÉBEC (Province). BUREAU DE NORMALISATI0N DU QUÉBEC (1977). Système international d'unités (SI) : définitions : norme (SI) : BNQ 9990901/ 19770804. Québec : BNQ, Ministère de l'Industrie et du Commerce, 1977. 29 p.
- QUÉBEC (Province). BUREAU DE NORMALISATION DU QUÉBEC (1980). Imprimés administratifs : guide pour la présentation des lettres d'affaires : norme (SI) : BNQ 9900100/19800205. Québec : BNQ, Ministère de l'Industrie, du Commerce et du Tourisme, 1980. 40 p.
- QUÉBEC (Province). DIRECTION DES COMMUNICATIONS (1981). Rédaction et présentation des circulaires du ministère des Affaires sociales [en annexes : Les principaux documents administratifs], Québec : Direction des Communications, Ministère des Affaires sociales, 1981. 34, XIV p.
- QUÉBEC (Province). MINISTÈRE DES COMMUNICATIONS. DIRECTION GÉNÉRALE DES PUBLICATIONS GOUVERNEMENTALES (1984). Guide de présentation des manuscrits. Québec : Éditeur officiel du Québec, 1984. 173 p.
- QUÉBEC (Province). OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE (1979). Actes du Sixième Colloque international de terminologie, Pointe-au-Pic (Québec), 2-7 octobre 1977. Québec : Éditeur officiel du Québec, 1979. 753 p.
- QUÉBEC (Province). OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE (1982). Actes du Troisième colloque OLF-STQ de terminologie : le rôle du spécialiste dans les travaux de terminologie, Sainte-Marguerite (Québec), 13-15 février 1980. Québec : Éditeur officiel du Québec, 1982.
R
- RAHMSTORF, Gerhard (1993). «Role and representation of terminological definitions». In SCHMITZ, ed. (1993) : 39-49.
- RAMAT, Aurèle (1983). Grammaire typographique. Montréal : Ramat, c1981. 97 p.
- RAMSDEN, Michael J. (1974). An introduction to index language construction: a programmed text. Hamden (CT) : Linnet Books; [s.l.] : Clive Bingley, 1974. (Programmed texts in library and information science).
- RANSOME, B.C.M. (1978). Doing business in French [A complete dictionary of commercial French terms and phrases; special section of examples for everyday use]. Toronto : Coles, 1978. 85 p.
- RATHBONE, R. (1966). Communicating technical information : a guide to current uses and abuses in scientific and engineering writing. Reading (MA) : Addison Wesley, 1966. 104 p.
- Règles de catalogage anglo-américaines. 2e éd. Montréal: ASTED, 1980. 938 p.
- REICHER, Daniel (1980). «Le point sur l'évolution des fonctions des bibliothécaires et des documentalistes». Meta 25, 1 (mars 1980) : 42-48.
- RENEKER, Maxine H. et Suzanne FEDUNOK (1983). «The acquisition of monographs in large academic scientific research libraries». Science and Technology Libraries 3, 3 (printemps 1983) : 31-51.
- Répertoire des rapports canadiens : guide des publications techniques canadiennes = Directory of Canadian reports : a guide to Canadian report literature. Vancouver : Versatile Publishing Co. Ltd, 1976.
- REPP, W. (1978). «The blank page : don't let it keep you from sharing your good ideas». Supervisory Management 23, 10 (oct. 1978) : 2833.
- Résumer les textes. [Paris] : Les Nouvelles Éditions Marabout, 1982. (Marabout Flash).
- REY, Alain (1979). La terminologie : noms et notions. Paris : Presses universitaires de France, 1979. («Que sais-je?»; 1780).
- REY, Alain (1983). «Intervention». In DUQUET-PICARD, réd. (1983) ; 350-353.
- RICHER, Suzanne (1983). «Gestion et organisation de la documentation au Bureau des traductions du Canada». Meta 28, 2 (1983) : 217-220.
- RICHER, Suzanne (1985). «La structuration de la documentation». In CANADA. SECRÉTARIAT D'ÉTAT (1985), pp. 213-220.
- RIDEAU, M. (1976). Correspondance commerciale et technique d'expression professionnelle : notes, comptes rendus, procèsverbaux. 9e édition. Paris : Dunod, 1976. 2 v.
- RIEBEL, J.P. (1971). How to write successful business letters. 20e éd. New York : Arco Publ. Co., 1971. 276 p.
- RIGGS, F.W. (1981a). «Terminology for the social sciences». In INFOTERM (1981) : 591-608.
- RIGGS, F.W. (1981b). Rapport interconcept : une méthode nouvelle pour résoudre les problèmes de terminologie en sciences sociales. Paris : Unesco, 1981. 53 p.
- ROBINSON, Patricia A. (1985). Fundamentals of technical writing. Boston : Houghton Mifflin Company, 1985. 299 p.
- ROBINSON, Richard (1965). Definition. London : Oxford Clarendon Press, 1965.
- ROBITAILLE, Nicole (1985). Lexique bureautique. Document manuscrit. Montréal : Collège Lionel-Groulx, 1985. 92 f.
- RODMAN, Lilita (1991). Technical communication : strategy and process. Toronto : HBJ, 1991. 428 p.
- ROLLAND, Paule (1981). Essai d'analyse anthropologique de quelques systèmes de classification documentaire. Thèse présentée à la faculté des études supérieures en vue de l'obtention du grade de philosophiae doctor (Ph.D.). Montréal : Université de Nontréal, août 1981. 207 p.
- RONDEAU, Guy (1980). «Terminologie et documentation». La documentation. Meta 25, 1 (mars 1980) : 152-170.
- RONDEAU, Guy (1984). Introduction à la terminologie. 2e éd. Chicoutimi (QC) : Gaëtan Morin, éditeur, c1981. 238 p.
- ROULIN, Corentin et Cheryl COOPER (1993). «Bringing thesauri together : terminological problems and interests». In SCHMITZ, ed. (1993) : 252-259.
- ROUSSEAU, Louis-Jean (1983). «La définition terminologique». In DUQUET-PICARD, réd. (1983) : 35-46.
- ROUSSEAU, Louis-Jean (1993). «Terminology and languages in contact in Québec». In SONNEVELD et LOENING, eds. (1993) : 35-42.
- ROWLEY Jennifer E. (1982). Abstracting and indexing. London : C. Bingley, 1982. 155 p. (Outlines of modern librarianship).
- ROWLEY, Jennifer (1992). Organizing knowledge : an introduction to information retrieval. 2e éd. Aldershot : Ashgate, 1992. 510 p.
S
- SAGER, Juan Carlos (1982). «Terminological thesaurus : a more appropriate designation or a deprecated synonym?». Social Sciences Information Studies 2 (1982) : 211-214.
- SAGER, Juan Carlos (1983). «Definitions in terminology». In DUQUET-PICARD, réd. (1983) : 113-139.
- SAGER, Juan Carlos (1990). A practical course in terminology processing : with a bibliography by Blaise Nkwenti-Azeh. Amsterdam; Philadelphie : John Benjamins Publishing Company, 1990. 254 p.
- SAGER, Juan Carlos (1994a). «Terminology : custodian of knowledge and means of knowledge transfer». Terminology 1, 1 (1994) 7-16.
- SAGER, Juan Carlos (1994b). Language engineering and translation : consequences of automation. Amsterdam; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 1994. 331 p.
- SAGER, Juan Carlos et Marie-Claude L'HOMME (1994). «A model for the definition of concepts : rules for analytical definitions in terminological databases. Terminology 1, 2 (1994) : 351-373.
- SAGER, Juan Carlos et Augustin NDI-KIMBI (1995). «The conceptual structure of terminological definitions and their linguistic realisations : a report on research in progress». Terminology 2, 1 (1995) : 61-81.
- SAINDERICHIN, Sven (1975). Écrire pour être lu. Paris : Entreprise moderne d'édition, 1975. 102 p. (Coll. CAP, Clés de l'amélioration personnelle».
- SALVAN, Paule (1967). Esquisse de l'évolution des systèmes de classification. Paris : École nationale supérieure de bibliothécaires, 1967.
- SANDMAN, Peter M., KLOMPUS, Carl S. et Betsy GREENLEAF YARRISON (1985). Scientific and technical writing. New York : Holt, Rinehart and Winston, 1985. 451 p.
- SCHAETZEN, Caroline de (1993). «The use of terminology to prevent failure in science and medical courses. In SCHMITZ, ed. (1993) : 92-104.
- SCHMITZ, Klaus-Dirk, ed. (1993). TKE '93 : Terminology and knowledge engineering : Proceedings Third International Congress on Terminology and Knowledge Engineering, 25-27 Aug. 1993, Cologne, FRG. Frankfurt/M. : Indeks Verlag, 1993. viii-472 p.
- SIDORCHENKO, V.D. (1976). «Semantic structure of a thesaurus : state of the art and development trends». Automatic Documentation and Mathematical Linguistics 10, 3 (1976) : 5265.
- SIFOROV, V.I., dir. (1981). Textes choisis de terminologie : I - Fondements théoriques de la terminologie. Québec : GIRSTERM, 1981. 334 p.
- SIMARD, Jean-Paul (1984). Guide du savoirécrire : pour les étudiants, les secrétaires, les professionnels... Montréal : Les Éditions de l'Homme; Les Éditions VilleMarie, 1984. 528 p.
- SIMERAY, J.P. (s.d.). L'utilisation des graphiques usuels dans l'entreprise. Paris : Éd. Hommes et techniques. (Formation active).
- SKOLNIK, H. (1981). «Communicating technical information». IEEE Transactions on Professional Communication, PC24, 2 (juin 1981) : 72.
- SKUCE, David (1993). «A system for managing knowledge and terminology for technical documentation». In SCHMITZ, ed. (1993) : 428-441.
- SKUCE, David et Ingrid MEYER (1990a). «Concept analysis and terminology : a knowledge-based approach to documentation». Proceedings of 13th International Conference on Computational Linguistics (COLING), Helsinki.
- SKUCE, David et Ingrid MEYER (1990b). «Computer-assisted concept analysis: an essential component of a terminologist's workstation». In CZAP et NEDOBITY, eds. (1990) : 187-199.
- SLAUGHTER, Kathleen, LONG, Stephen et Arthur BELL (1990). Business communication : process and practice. First Canadian edition. Toronto : Gage Educational Publishing Company, 1990. 559 p.
- SMITH, Ruth S. (1981). «Interaction within the technical reports community». Science and technology Libraries 1, 4 (été 1981) : 5-18.
- SOERGEL, Dagobert (1974). Indexing languages and thesauri : construction and maintenance. Los Angeles (CA) : Melville Pub. Co., 1974. 632 p.
- SOERGEL, Dagobert (1975). «Automatic and semiautomatic methods as an aid in the construction of indexing and thesaurus». International Classification 1 (1975) : 3439.
- SOMERS, H.L. et al. (1982). «Thesaurus integration in the social sciences. Part II : stages towards integration». International Classification 9, 1 (1982) : 1926.
- SONNEVELD, Helmi B. et Kurt L. LOENING, eds. (1993). «Terminology : applications in interdisciplinary communication». Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1993. 244 p.12
- SPARCK JONES, Karen et Martin KAY (1973). Linguistics and information science. New York : Academic Press, 1973. xii, 224 p.
- SPREUTELS, Marcel (1967). Dictionnaire du style et des usages administratifs, officiels et privés. Paris : Société générale d'éditions, 1967. 454 p.
- STALLONI, Y. (1981). Méthode de contraction et de synthèse de textes : concours d'entrée aux grandes écoles. Paris : Ellipses Marketing, 1981. 191 p.
- STEPHENS, E. (1975). «How to write readable research reports that get your ideas across». Marketing News 8, 17 (7 mars 1975) : 7.
- STORME, Françoise (1985). Le français des affaires. Montréal : Guérin, 1985. 283 p.
- STORME, Françoise (1985). Le français des affaires : corrigé. Montréal : Guérin, 1985. 103 p.
- STREHLOW, Richard A. (1995). «Content analysis of definitions». In WRIGHT et STREHLOW, eds. (1995) : 53-62.
- STREHLOW, R.A et Sue Ellen WRIGHT, eds. (1992). Standardizing terminology for better communication : practice, applied theory and results. Philadelphia : American Society for Testing and Materials, 1992.
- SUNEETI, Rao (1990). «Thesaurus in law : some problems of construction». In CZAP et NEDOBITY, eds. (1990) : 395-404.
- SUSSAMS, J.E. (1983). How to write effective reports. Aldershot (G.-B.) : Gower, 1983. 109 p.
- SWANSON, Edward (1984). A Manual of AACR2 examples for technical reports. Lake Cristal (MN) : Soldier Creek Press, 1984. 55 p. (Minnesota AACR2 Trainers).
- SWIFT, D.F., WINN, V. et D. BRAMER (1978). «"Aboutness" as a strategy for retrieval in the social sciences». Aslib Proceedings 30, 5 (mai 1978) : 182-187.
- SYLVAIN, Fernand (1982). Dictionnaire de la comptabilité et des disciplines connexes. 2e éd. ent. rev., corr. et augm. Toronto : Institut canadien des comptables agréés, 1982. 662 p.
T
- TAYLOR, Peter J., ed. (1980). New trends in documentation and information: Proceedings of the International Federation for Documentation (FID), 39th Congress, 25-28 September 1978. Edinburgh (Scotland); London (England) : Aslib, 1980. 519 p. (FID Publication; 566).
- Terminologie comptable. Ordre des comptables agréés du Québec, 1967-1995.
- Terminologies 76 : Colloque international, Paris - La Défense, 15-18 juin 1976. Paris : La maison du dictionnaire, 1977.
- Termium (1990). [Banque de données terminologiques]. Ottawa : Secrétariat d'État, 1990.
- TESSIER, Philippe (1979). «Est-il souhaitable de définir des normes canadiennes quant à la valeur des sources documentaires; si oui, quelles sont les étapes à franchir?». In CANADA. SECRÉTARIAT D'ÉTAT (1979): 305-312.
- TESSIER, Philippe (1981). «Le thésaurus TERMI». In INFOTERM (1981) : 284-287.
- Thésaurus : actualité politique, économique et sociale. Banque d'information politique et d'actualité (BIPA) de la Documentation française. La documentation française, 1983. viii275 p.
- Théaurus BIT : terminologie du travail, de l'emploi et de la formation. 2e éd. Genève : Bureau international du travail, 1978.
- Thésaurus de science administrative. Paris : Université de Paris II, Centre d'études et de recherche de science administrative, Centre de documentation en sciences humaines, Institut international d'administration publique, 1982. x213 p.
- Thésaurus des enseignements technologiques et de la formation professionnelle continue. Service d'information et de documentation de l'apprentissage et de la formation professionnelle (SIDA). SIDA informations 22, 233 (septembre 1973).
- Thésaurus Éducation permanente. Agence nationale pour le développement de l'éducation permanente, 1977.
- Thésaurus : sciences de l'information. 11e éd. Paris : CNRS, 1977.
- THIBODEAU-BRUNET, Lise (1975). Réflexion sur les méthodes de construction de thésaurus à la lumière d'une expérience : l'élaboration d'un lexique de l'éducation spéciale. Mémoire présenté à la Faculté des études supérieures en vue de l'obtention de la maîtrise en bibliothéconomie. Montréal : Université de Montréal, février 1975. 116 p.
- THIERRIN, P. [s.d.]. Toute la correspondance. lOe éd. Bienne : Éditions du Panorama, [s.d.]. 380 p.
- THIERRIN, P. (1978). Pour faciliter votre correspondance : recueil alphabétique des mots, des synonymes et des expressions utilisés dans la correspondance commerciale et privée. Montréal : Presses Sélect, 1978. 164 p.
- THILLIEZ, Henri (1972). La rédaction d'affaires. Paris : Chotard, 1972. 218 p. (L'expression au service de l'homme).
- TIMBALDUCLAUX, Louis (1982). «L'energie du texte». Communication et langages 52 (2e trim. 1982) : 27.
- TIMBALDUCLAUX, Louis (1984). «La transparence du texte : pour mesurer sa lisibilité». Communication et langages 59 (1er trim. 1984) : 819.
- TN (1990a). «Tableau comparatif des méthodes et textes explicatifs». Terminologies nouvelles 3 (juin 1990) : 90-101.
- TN (1990b). «Principes directeurs du travail terminologique». Terminologies nouvelles 3 (juin 1990) : 102-103.
- TOWNLEY, Helen M. (1980). Thesaurusmaking : grow your own wordstock. London : A. Deutsch, 1980. 206 p.
- TRAISSAC, A. (1976). «Comment écrire et présenter un rapport». Parlez mieux et écrivez mieux. Paris : Sélection du Reader's Digest, 1976.
- TRAVIS, Irene et L. Raya FIDEL (1982). «Subject analysis». ARIST 17 (1982) : 123-157.
- TUFTE, E.R. (1983). The visual display of quantitative information. Cheshire (CT) : Graphic Press, 1983. 197 p.
U
- ULRICH, G.D. (1984). «Write a good technical report». IEEE Transactions on Professional Communication, PC27, 1 (mars 1984) : 1419.
- UNGVARY, R. (1983). «An application of the thesaurus method to the communication of knowledge». International Classification 10, 2 (1983) : 63-68.
- UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL. SECRÉTARIAT GÉNÉRAL (1982) : Guide de procédure des assemblées délibérantes. Montréal : Université de Montréal, c1980. 52 p.
- UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL. SERVICE DES ARCHIVES (1980). Les séances des organismes : la rédaction des procèsverbaux, la présentation et le classement des documents afférents aux séances. Montréal : Université de Montréal, 1980. 108 p. (Gestion des documents; 2).
- UNIVERSITÉ LAVAL. BIBLIOTHÈQUE (1983). Répertoire de vedettes-matière. 9e éd. Québec : La bibliothèque, 1983. 4 v.
- UTLAS (1984). UTLAS MARC coding manual for monographs. 2nd (CATSS II) ed. Toronto : UTLAS Inc., 1984.
V
- VAN ALSTYNE, Judith S. (1986). Professional and technical writing strategies. Englewood Cliffs (NJ) : PrenticeHall, Inc., 1986. 433 p.
- VAN COILLIETREMBLAY, Brigitte (1976). Guide pratique de correspondance et de rédaction. Québec : Éditeur officiel du Quebec, 1976. 201 p. (Guides pratiques).
- VAN SLYPE, Georges (1976). Définition des caractéristiques essentielles des thésaurus : rapport final. Bruxelles : Bureau Marcel Van Dijk, 1976. 2v.
- VAN SLYPE, Georges (1987). Les langages d'indexation : conception, construction et utilisation dans les systèmes documentaires. Paris : Les éditions d'organisation, 1987. 277 p. (Systèmes d'information et de documentation).
- VANOYE, F. (1973). ExpressionCommunication. Paris : Armand Colin, 1973. 242 p. (Collection «U»).
- VIET, Jean (1982). Thesaurus Mass Communication = Communication de masse = Comunicación de masas. Nouvelle édition. Unesco, 1982. 356 p.
- VILLERSSIDANI, MarieÉva de (1978). Vocabulaire des imprimés administratifs. Québec : Éditeur officiel du Québec, 1978. 139 p. (Cahiers de l'Office de la langue française, 28; Terminologie de la gestion).
- VILLERS, Marie-Éva de (1981). Vocabulaire de la gestion de la production : anglais-français. Québec : Éditeur officiel du Québec, 1981. 77 p. (Terminologie de la gestion; Cahiers de l'Office de la langue française).
- VILLERS, Marie-Éva de (1983). Lexique élémentaire français-anglais, anglais-français à l'usage des comptables et des administrateurs. Édition provisoire réalisée par l'Office de la langue française. Québec : Éditeur officiel du Québec, 1983. 79 p.
W
- WACKERMANN, Gabriel et André WILHELM (1974). Initiation à la technique du rapport. 3e éd. rev. et augm. Paris : Dunod, c1965. 216 p. (Bibliothèque de l'enseignement technique).
- WALLMANNSBERGER, Josef (1990). «Hypertext approaches to terminological information processing». In CZAP et NEDOBITY, eds. (1990) : 222-229.
- WALSH, Ruth et Stanley J. BIRKIN (1980). Business communications : an annotated bibliography. Westport (CN) : Greenwood Press, 1980.
- WANG Amy et Diane M. ALIMENA (1981). «Managing the Bell Laboratories technical Report Service». Science and Technology Libraries 1, 4 (été 1981) : 27-39.
- WELLISCH, Hanan (1980). Indexing and abstracting : an international bibliography. Santa Barbara (CA); Oxford : ABCClio, 1980. 308 p.
- WHITTAKER, D.A. (1980). «Write for your reader». IEEE Transactions on Professional Communication, PC23, 4 (déc. 1980) : 170173.
- WIEGANDT, Caroline et Éva DAUPHIN (1994). «La caractérisation lexicale de corpus dans le cadre d'applications documentaires». In IDT 94 : 94-96.
- WRIGHT, Sue Ellen (1990). «Transition to the future - Pragmatic development of existing terminology database suystems». In CZAP et NEDOBITY, eds. (1990) : 565-573.
- WRIGHT, Sue Ellen (1995). «Creating a data element dictionary for computer-aided terminology work». In WRIGHT et STREHLOW, eds. (1995) : 169-186.
- WRIGHT, Sue Ellen et Gerhard BUDIN (1994). «Data elements in terminological entries». Terminology 1, 1 (1994) : 41-59.
- WRIGHT, Sue Ellen et Gerhard BUDIN, eds. (à paraître). Handbook for terminology management. Amsterdam; Philadelphia : John Benjamins.
- WRIGHT, Sue Ellen et Alan K. MELBY (1992). «TEI-TERM : An SGML-based inter-change format for terminological data within the framework of the text encoding initiative». In INFOTERM (1992) : 136-169.
- WRIGHT, Sue Ellen et Richard A. STREHLOW, eds. (1995). Standardizing and harmonizing terminology : theory and practice. Philadelphia : American Society for Testing Materials, 1995. 257 p. (STP; 1223).
- WÜSTER, E. (1981). «L'étude scientifique générale de la terminologie, zone frontalière entre la linguistique, la logique, l'ontologie, l'informatique et les sciences des choses». In SIFOROV, réd. (1981): 55-114.
Z
- ZELAZNY, G. (1985). Say it with charts : the executive's guide to succesful presentations. Homewood (IL) : Dow JonesIrwin, 1985. 130 p.